Synonym Nuance VS
How to say "Enter" in Japanese
Both words can translate to "enter", but which should you choose?
Japanese Option A
入ります
はいります (hairimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B
入定
にゅうじょう
C2PLUS / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Translation Difference
When translating "enter" into Japanese, you must choose carefully between 入ります and 入定.
In Japanese, 入ります (はいります (hairimasu)) is typically associated with "to enter, to go in" (Syllabus Level: N5) and represents Polite form of 入る.
On the other hand, 入定 (にゅうじょう) maps to "To enter a state of deep meditative absorption (samādhi); specifically refers to Kobo Daishi's state of eternal meditation on Mount Koya." (Syllabus Level: C2PLUS) and represents Essential structural term in CEFR C2PLUS vocabulary syllabus.. A literal translation of "enter" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "入ります"
教室に入ります。
I enter the classroom.
Bilingual Context for "入定"
毎日、日本語を練習するために入定。
Every day, I enter a state of deep meditative absorption (samādhi); specifically refers to Kobo Daishi's state of eternal meditation on Mount Koya. to practice Japanese.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "教室に ___ 。" (Meaning: "I enter the classroom.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "入ります" fits here because it means "to enter, to go in" in the context of: "I enter the classroom.". "入定" represents "To enter a state of deep meditative absorption (samādhi); specifically refers to Kobo Daishi's state of eternal meditation on Mount Koya.".