🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Elaborate" in Japanese

Both words can translate to "elaborate", but which should you choose?

Japanese Option A

精緻

せいち (seichi)
N2 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

精巧な

せいこうな (seikouna)
C1 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "elaborate" into Japanese, you must choose carefully between 精緻 and 精巧な. In Japanese, 精緻 (せいち (seichi)) is typically associated with "elaborate, intricate, precise, delicate" (Syllabus Level: N2) and represents Often used to describe something very detailed, well-crafted, or precise, like craftsmanship, designs, or logical arguments. It implies a high level of skill or complexity.. On the other hand, 精巧な (せいこうな (seikouna)) maps to "elaborate, exquisite" (Syllabus Level: C1) and represents Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus.. A literal translation of "elaborate" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "精緻"
この時計は精緻な作りをしており、職人の技術の高さがうかがえる。
This watch has an intricate design, which shows the high skill of the craftsman.
Bilingual Context for "精巧な"
これはとても精巧なですね。
This is very elaborate, exquisite, isn't it?

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "この時計は ___ な作りをしており、職人の技術の高さがうかがえる。" (Meaning: "This watch has an intricate design, which shows the high skill of the craftsman.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "精緻" fits here because it means "elaborate, intricate, precise, delicate" in the context of: "This watch has an intricate design, which shows the high skill of the craftsman.". "精巧な" represents "elaborate, exquisite".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉