🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Elaborate" in Japanese

Both words can translate to "elaborate", but which should you choose?

Japanese Option A

精巧

せいこう (seikou)
N2 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

綿密

めんみつ (menmitsu)
N1 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "elaborate" into Japanese, you must choose carefully between 精巧 and 綿密. In Japanese, 精巧 (せいこう (seikou)) is typically associated with "elaborate, delicate, exquisite, intricate" (Syllabus Level: N2) and represents Often used to describe objects or mechanisms that are crafted with great detail and precision. 非常に細かい部分まで精密に作られている様子を表す。. On the other hand, 綿密 (めんみつ (menmitsu)) maps to "elaborate, meticulous, detailed, scrupulous" (Syllabus Level: N1) and represents Used to describe plans, investigations, or preparations that are very detailed and carefully thought out, leaving no stone unturned. Often implies thoroughness and precision. 計画や調査などが非常に細かく、注意深く行われる様子を表す。. A literal translation of "elaborate" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "精巧"
この時計は非常に精巧な作りだ。
This watch has a very elaborate mechanism.
Bilingual Context for "綿密"
新製品の開発計画は綿密に練られた。
The development plan for the new product was meticulously crafted.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "この時計は非常に ___ な作りだ。" (Meaning: "This watch has a very elaborate mechanism.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "精巧" fits here because it means "elaborate, delicate, exquisite, intricate" in the context of: "This watch has a very elaborate mechanism.". "綿密" represents "elaborate, meticulous, detailed, scrupulous".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉