🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Efficient" in Japanese

Both words can translate to "efficient", but which should you choose?

Japanese Option A

効率的

こうりつてき (kouritsuteki)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

手際よい

てぎわよい (tegiwayoi)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "efficient" into Japanese, you must choose carefully between 効率的 and 手際よい. In Japanese, 効率的 (こうりつてき (kouritsuteki)) is typically associated with "efficient; efficient (adjective)" (Syllabus Level: N3) and represents Used to describe something that performs well with minimal waste of time, money, or effort. Often used in business or technical contexts. 「効率的な」is the adjectival form.. On the other hand, 手際よい (てぎわよい (tegiwayoi)) maps to "efficient, skillful (in execution), dexterous" (Syllabus Level: N2) and represents Describes someone who handles tasks or work skillfully and efficiently, often resulting in good quality and speed.. A literal translation of "efficient" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "効率的"
この新しいシステムはとても効率的です。
This new system is very efficient.
Bilingual Context for "手際よい"
彼女は料理の準備が手際よい。
She is efficient at preparing food.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "この新しいシステムはとても ___ です。" (Meaning: "This new system is very efficient.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "効率的" fits here because it means "efficient; efficient (adjective)" in the context of: "This new system is very efficient.". "手際よい" represents "efficient, skillful (in execution), dexterous".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉