Synonym Nuance VS
「Do」を日本語で使い分ける
英語では同じ「do」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
頑張る
がんばる (ganbaru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
なさる
なさる (nasaru)
N4 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「do」を日本語で表現する際、頑張る と なさる では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
頑張る は主に「がんばる (ganbaru)(N4)」として使われ、A versatile word used to encourage oneself or others to try hard, persist, or endure. Common phrases include 頑張って (ganbatte) and 頑張ります (ganbarimasu).を指します。
一方、なさる は「なさる (nasaru)(N4)」として使用され、Honorific form of する (to do). Used when referring to actions performed by a superior. (目上の人が何かをする時に使う尊敬語です。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「頑張る」のネイティブ例文
次の試験のために毎日一生懸命頑張ります。
I will do my best every day for the next exam.
「なさる」のネイティブ例文
先生は何をなさいますか。
What will the teacher do?
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "次の試験のために毎日一生懸命頑張ります。" (英訳: "I will do my best every day for the next exam.")
🎉 正解です!
「頑張る」が正解です!この文脈は「I will do my best every day for the next exam.」という意味を表しており、「なさる」の意味「to do (honorific form of する)」とは区別されます。