Synonym Nuance VS
「Do」を日本語で使い分ける
英語では同じ「do」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
する
する (suru)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
致す
いたす (itasu)
N4 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「do」を日本語で表現する際、する と 致す では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
する は主に「する (suru)(N5)」として使われ、A very versatile verb. Polite form is します (shimasu). It combines with many nouns to create verbs (e.g., 勉強する: to study).を指します。
一方、致す は「いたす (itasu)(N4)」として使用され、A very humble verb used for one's own actions. It's the humble equivalent of する (suru). Often used in business or formal settings.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「する」のネイティブ例文
毎日日本語を勉強します。
I study Japanese every day.
「致す」のネイティブ例文
明日、私がご説明致します。
I will explain it tomorrow (humble).
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "毎日日本語を勉強します。" (英訳: "I study Japanese every day.")
🎉 正解です!
「する」が正解です!この文脈は「I study Japanese every day.」という意味を表しており、「致す」の意味「to do (humble form of する)」とは区別されます。