🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Do" in Japanese

Both words can translate to "do", but which should you choose?

Japanese Option A

します

します (shimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

なさる

なさる (nasaru)
N4 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "do" into Japanese, you must choose carefully between します and なさる. In Japanese, します (します (shimasu)) is typically associated with "to do, to make, to play (a sport)" (Syllabus Level: N5) and represents 非常に多用途な動詞です。「〜をします」の形で、行動、スポーツ、仕事など様々な活動を表します。/ A very versatile verb. Used in the form '~をします' to express various activities, sports, or jobs.. On the other hand, なさる (なさる (nasaru)) maps to "to do (honorific form of する)" (Syllabus Level: N4) and represents Honorific form of する. A literal translation of "do" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "します"
毎日宿題をします。
I do my homework every day.
Bilingual Context for "なさる"
先生は何をなさいますか。
What will the teacher do?

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "毎日宿題を ___ 。" (Meaning: "I do my homework every day.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "します" fits here because it means "to do, to make, to play (a sport)" in the context of: "I do my homework every day.". "なさる" represents "to do (honorific form of する)".