Synonym Nuance VS
How to say "Discuss" in Japanese
Both words can translate to "discuss", but which should you choose?
Japanese Option A
話し合う
はなしあう (hanashiau)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B
議論する
ぎろんする (giron suru)
N3 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Translation Difference
When translating "discuss" into Japanese, you must choose carefully between 話し合う and 議論する.
In Japanese, 話し合う (はなしあう (hanashiau)) is typically associated with "to discuss, to talk together, to consult" (Syllabus Level: N4) and represents Implies a mutual discussion or talking together to reach an understanding or decision. The 「合う.
On the other hand, 議論する (ぎろんする (giron suru)) maps to "to discuss, to debate" (Syllabus Level: N3) and represents Often implies a formal discussion or debate where different opinions are exchanged. Can be used for meetings, political debates, etc.. A literal translation of "discuss" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "話し合う"
大切なことなので、家族とよく話し合って決めます。
It's important, so I'll discuss it thoroughly with my family before deciding.
Bilingual Context for "議論する"
会議で新しいプロジェクトについて議論した。
We discussed the new project at the meeting.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "大切なことなので、家族とよく話し合って決めます。" (Meaning: "It's important, so I'll discuss it thoroughly with my family before deciding.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "話し合う" fits here because it means "to discuss, to talk together, to consult" in the context of: "It's important, so I'll discuss it thoroughly with my family before deciding.". "議論する" represents "to discuss, to debate".