Synonym Nuance VS
「Deviation」を日本語で使い分ける
英語では同じ「deviation」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
逸脱
いつだつ (itsudatsu)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
裁量の逸脱・濫用
さいりょうのいつだつ・らんよう (sairyou no itsudatsu rannyou)
C2 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「deviation」を日本語で表現する際、逸脱 と 裁量の逸脱・濫用 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
逸脱 は主に「いつだつ (itsudatsu)(N2)」として使われ、Implies straying or departing from what is normal, standard, expected, or legally prescribed. Often has a negative connotation.を指します。
一方、裁量の逸脱・濫用 は「さいりょうのいつだつ・らんよう (sairyou no itsudatsu rannyou)(C2)」として使用され、(CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「逸脱」のネイティブ例文
彼は会社の規則から逸脱した行動をとった。
He took actions that deviated from company rules.
「裁量の逸脱・濫用」のネイティブ例文
私は裁量の逸脱・濫用に興味があります。
I am interested in deviation from or abuse of discretion.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼は会社の規則から ___ した行動をとった。" (英訳: "He took actions that deviated from company rules.")
🎉 正解です!
「逸脱」が正解です!この文脈は「He took actions that deviated from company rules.」という意味を表しており、「裁量の逸脱・濫用」の意味「deviation from or abuse of discretion」とは区別されます。