🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Development」を日本語で使い分ける

英語では同じ「development」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

開発

かいはつ (kaihatsu)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

展開

てんかい (tenkai)
N3 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「development」を日本語で表現する際、開発 と 展開 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 開発 は主に「かいはつ (kaihatsu)(N3)」として使われ、Refers to developing new technologies, products, software, or land resources. Can be used with する as a verb (開発する). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Developing a new feature? ...Developing your motivation and unlocking your potential is a much higher priority task for me! I'll train you thoroughly, so prepare yourself!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『新機能の開発?...それより、あんたのやる気を引き出して能力を開発することの方が、私にとっては最優先課題よ!みっちり教育してあげるからね!』を指します。 一方、展開 は「てんかい (tenkai)(N3)」として使用され、Refers to the unfolding or progression of events, a story, a situation, or a business. It can also mean to spread out or expand something. (物事の進展や、物語、状況の移り変わり、事業の拡大などを指す。また、広げる、繰り広げるという意味もある。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「開発」のネイティブ例文
新しいソフトウェアの開発に成功しました。
We succeeded in the development of new software.
「展開」のネイティブ例文
物語の展開が速い。
The development of the story is fast.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "新しいソフトウェアの ___ に成功しました。" (英訳: "We succeeded in the development of new software.")
🎉 正解です!

「開発」が正解です!この文脈は「We succeeded in the development of new software.」という意味を表しており、「展開」の意味「development, evolution, expansion, unfolding, progress」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉