🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Development" in Japanese

Both words can translate to "development", but which should you choose?

Japanese Option A

開発

かいはつ (kaihatsu)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

はったつ

はったつ (hattatsu)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "development" into Japanese, you must choose carefully between 開発 and はったつ. In Japanese, 開発 (かいはつ (kaihatsu)) is typically associated with "development; exploitation" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to developing new technologies, products, software, or land resources. Can be used with する as a verb. On the other hand, はったつ (はったつ (hattatsu)) maps to "development, growth, progress" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to the process of growing, progressing, or advancing, often in a complex system, organism, or concept. A literal translation of "development" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "開発"
新しいソフトウェアの開発に成功しました。
We succeeded in the development of new software.
Bilingual Context for "はったつ"
近年、科学技術は目覚ましい発達を遂げた。
In recent years, science and technology have made remarkable development.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "新しいソフトウェアの ___ に成功しました。" (Meaning: "We succeeded in the development of new software.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "開発" fits here because it means "development; exploitation" in the context of: "We succeeded in the development of new software.". "はったつ" represents "development, growth, progress".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉