🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Detailed" in Japanese

Both words can translate to "detailed", but which should you choose?

Japanese Option A

詳述

しょうじゅつ (shōjutsu)
N2 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

克明な

こくめいな (kokumeina)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "detailed" into Japanese, you must choose carefully between 詳述 and 克明な. In Japanese, 詳述 (しょうじゅつ (shōjutsu)) is typically associated with "detailed explanation, elaborate description" (Syllabus Level: N2) and represents 物事を詳しく、細部にわたって述べること。特に学術的な論文や報告書などで、深い説明が必要な場合に使われます。/ To describe something in detail, covering all aspects. Especially used in academic papers or reports where in-depth explanation is required.. On the other hand, 克明な (こくめいな (kokumeina)) maps to "detailed, precise, accurate, elaborate" (Syllabus Level: N2) and represents Emphasizes the meticulousness and precision with which something is described, recorded, or depicted, leaving no detail overlooked. Often used for historical accounts, reports, or observations.. A literal translation of "detailed" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "詳述"
報告書では、調査結果が詳細に詳述されている。
The report elaborately describes the survey results in detail.
Bilingual Context for "克明な"
彼は事件の状況を克明に報告書にまとめた。
He summarized the circumstances of the incident in a detailed report.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "報告書では、調査結果が詳細に ___ されている。" (Meaning: "The report elaborately describes the survey results in detail.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "詳述" fits here because it means "detailed explanation, elaborate description" in the context of: "The report elaborately describes the survey results in detail.". "克明な" represents "detailed, precise, accurate, elaborate".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉