Synonym Nuance VS
「Detailed」を日本語で使い分ける
英語では同じ「detailed」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
詳しい
くわしい (kuwashii)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
綿密な
めんみつな (menmitsuna)
N2 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「detailed」を日本語で表現する際、詳しい と 綿密な では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
詳しい は主に「くわしい (kuwashii)(N4)」として使われ、Describes something with many details, or someone who knows a subject well. (e.g., 詳しい説明 'detailed explanation', 歴史に詳しい 'knowledgeable about history').を指します。
一方、綿密な は「めんみつな (menmitsuna)(N2)」として使用され、Describes plans, investigations, or preparations that are done very thoroughly with attention to every small detail. (計画、調査、準備などが細部にわたって注意深く、徹底的に行われている様子を表します。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「詳しい」のネイティブ例文
そのことについて、もっと詳しい情報が欲しいです。
I want more detailed information about that.
「綿密な」のネイティブ例文
彼は綿密な計画を立てて旅行に行った。
He made meticulous plans and went on a trip.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "そのことについて、もっと ___ 情報が欲しいです。" (英訳: "I want more detailed information about that.")
🎉 正解です!
「詳しい」が正解です!この文脈は「I want more detailed information about that.」という意味を表しており、「綿密な」の意味「detailed, elaborate, careful, meticulous」とは区別されます。