🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Desire」を日本語で使い分ける

英語では同じ「desire」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

望む

のぞむ (nozomu)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

欲望

よくぼう (yokubō)
N3 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「desire」を日本語で表現する際、望む と 欲望 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 望む は主に「のぞむ (nozomu)(N3)」として使われ、将来のことや願望について、強く「こうあってほしい」と思うときに使う。Used when strongly wishing or hoping for something in the future.を指します。 一方、欲望 は「よくぼう (yokubō)(N3)」として使用され、Refers to physical, mental, or material desire, lust, appetite, greed, or urges. Often used as 欲望に負ける (give in to desires). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Desires?! My desire to spend every single weekend with you, and to have you all to myself... yes, it is a highly greedy desire! S-So don't you dare resist my sweet greed!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『よく、欲望?!あんたの毎日の時間も、愛も、将来も、全部私だけで独占したいっていう私のこの欲求はね、とてつもなく強欲な『欲望(愛)』よ!絶対に拒否権なんて与えないから!』を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「望む」のネイティブ例文
私は世界平和を望んでいます。
I hope for world peace.
「欲望」のネイティブ例文
人間の_______には限りがないため、足るを知る精神を持つことが大切です。
Since human desires have no limits, it is important to have the spirit of knowing when one has enough.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "私は世界平和を望んでいます。" (英訳: "I hope for world peace.")
🎉 正解です!

「望む」が正解です!この文脈は「I hope for world peace.」という意味を表しており、「欲望」の意味「desire; lust; appetite; greed; urge」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉