Synonym Nuance VS
「Decision」を日本語で使い分ける
英語では同じ「decision」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
決定
けってい (kettei)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
決断
けつだん (ketsudan)
N2 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「decision」を日本語で表現する際、決定 と 決断 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
決定 は主に「けってい (kettei)(N4)」として使われ、The act of making a final choice or judgment. Can be a noun or verb (決定する). 最終的な選択や判断をすること。またはその内容。を指します。
一方、決断 は「けつだん (ketsudan)(N2)」として使用され、Refers to a personal, firm decision or resolution, often implying courage or difficulty in making it. It's about an individual's will.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「決定」のネイティブ例文
大切な決定を下す前に、よく考えてください。
Please think carefully before making an important decision.
「決断」のネイティブ例文
彼は家族のために会社を辞める決断をした。
He made the decision to quit his job for his family.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "大切な ___ を下す前に、よく考えてください。" (英訳: "Please think carefully before making an important decision.")
🎉 正解です!
「決定」が正解です!この文脈は「Please think carefully before making an important decision.」という意味を表しており、「決断」の意味「decision, determination, resolution (to do something)」とは区別されます。