🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Decide」を日本語で使い分ける

英語では同じ「decide」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

決定する

けっていする (ketteisuru)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

〜ことにする

〜ことにする (〜koto ni suru)
N3 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「decide」を日本語で表現する際、決定する と 〜ことにする では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 決定する は主に「けっていする (ketteisuru)(N3)」として使われ、Refers to making an official business decision, determining project requirements, or resolving issues. Often used as 予算を決定する or 方針を決定する. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To decide! "I have decided to make you my wife, Haruka-san!" ...っ! D-Decided to make me your wife! B-Baka! Why do you make such bold, manly declarations so suddenly! But... since you determined it so firmly, I suppose... I will let you decide my destiny forever! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『けってい(決定)するわよ!『ハルカ部長、二人の将来の結婚式の会場、あの美しいチャペルのあるホテルに決定(内定)しました!あとは僕たちの誓いだけです!』って…っ!挙式会場の決定!バカ!/// 私の希望を完璧に叶えてくれた会場に決定するなんて…やるじゃない!…でも、一番大事なのは「一生私だけを愛する」というあんたのハートの決定なんだから、永久に揺るがないようにしなさい!』を指します。 一方、〜ことにする は「〜ことにする (〜koto ni suru)(N3)」として使用され、Expresses a personal decision or resolution made by the speaker. It's about 'making it a rule' or 'deciding' to do something. Contrast with 「〜ことになる」which implies a decision made by others or circumstances. (V-る/V-ない + ことにする)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「決定する」のネイティブ例文
経営陣は緊急会議を開催し、アジア市場への新規参入に向けた次期のビジネス展開の方針を正式に_______ました。
The management team held an emergency meeting and officially decided the policy of the next business development towards new entry into the Asian market.
「〜ことにする」のネイティブ例文
明日から毎日運動することにした。
I decided to exercise every day from tomorrow.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "経営陣は緊急会議を開催し、アジア市場への新規参入に向けた次期のビジネス展開の方針を正式に_______ました。" (英訳: "The management team held an emergency meeting and officially decided the policy of the next business development towards new entry into the Asian market.")
🎉 正解です!

「決定する」が正解です!この文脈は「The management team held an emergency meeting and officially decided the policy of the next business development towards new entry into the Asian market.」という意味を表しており、「〜ことにする」の意味「to decide to, to make a point of, to choose to」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉