Synonym Nuance VS
How to say "Correct" in Japanese
Both words can translate to "correct", but which should you choose?
Japanese Option A
正しい
ただしい (tadashii)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B
是正する
ぜせいする (zeseisuru)
N2 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Translation Difference
When translating "correct" into Japanese, you must choose carefully between 正しい and 是正する.
In Japanese, 正しい (ただしい (tadashii)) is typically associated with "correct, right, proper" (Syllabus Level: N4) and represents I-adjective. Used to describe something that is accurate, appropriate, or ethically correct. Often used to confirm facts or behavior..
On the other hand, 是正する (ぜせいする (zeseisuru)) maps to "to correct, to rectify, to amend" (Syllabus Level: N2) and represents Used for correcting errors, faults, or unfair situations, especially to bring something back to a proper or correct state.. A literal translation of "correct" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "正しい"
その答えは正しいです。
That answer is correct.
Bilingual Context for "是正する"
不当な慣行を是正するために、新しい規則が導入された。
New rules were introduced to rectify unfair practices.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "その答えは ___ です。" (Meaning: "That answer is correct.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "正しい" fits here because it means "correct, right, proper" in the context of: "That answer is correct.". "是正する" represents "to correct, to rectify, to amend".