🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Cooperation」を日本語で使い分ける

英語では同じ「cooperation」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

協調

きょうちょう (kyōchō)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

連携

れんけい (renkei)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「cooperation」を日本語で表現する際、協調 と 連携 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 協調 は主に「きょうちょう (kyōchō)(N3)」として使われ、Refers to cooperation, coordination, conciliation, or working in harmony with others to achieve mutual goals (often written as 協調性). Often used as 協調する (to cooperate). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Cooperation! Harmony! You need to show absolute coordination with my weekend date plans! Helping each other and loving each other is the ultimate harmony!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『協調よ!チームの協調性が最も重要よ!だからあんたも、私の「今週末は映画館に行きましょう」っていう提案に対して、最高の協調性(大賛成)を示しなさい!』を指します。 一方、連携 は「れんけい (renkei)(N2)」として使用され、複数の個人や組織が密接に連絡を取り合い、協力して物事を行うこと。チームワークや情報共有のニュアンスが強い。Multiple individuals or organizations closely communicating and cooperating to achieve something. Strong nuance of teamwork and information sharing.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「協調」のネイティブ例文
個人の主張を押し通すだけでなく、周囲と_______して進める姿勢が社会人には求められます。
Not just pushing one's individual claims, but an attitude of cooperating and advancing with surroundings is required for society members.
「連携」のネイティブ例文
警察は市民と連携して事件解決にあたった。
The police cooperated with citizens to solve the case.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "個人の主張を押し通すだけでなく、周囲と_______して進める姿勢が社会人には求められます。" (英訳: "Not just pushing one's individual claims, but an attitude of cooperating and advancing with surroundings is required for society members.")
🎉 正解です!

「協調」が正解です!この文脈は「Not just pushing one's individual claims, but an attitude of cooperating and advancing with surroundings is required for society members.」という意味を表しており、「連携」の意味「cooperation, coordination, link-up, liaison」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉