🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Continuation」を日本語で使い分ける

英語では同じ「continuation」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

継続

けいぞく (keizoku)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

持続

じぞく (jizoku)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「continuation」を日本語で表現する際、継続 と 持続 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 継続 は主に「けいぞく (keizoku)(N3)」として使われ、Often used when something continues without interruption for a period, typically with a sense of duration or sustained effort. Can be used as a noun or a する verb (継続する).を指します。 一方、持続 は「じぞく (jizoku)(N2)」として使用され、Refers to something continuing over a period of time without interruption or weakening. Often used in contexts like '持続可能な開発 (sustainable development)'. ある状態や効果が、途切れることなく長く続くこと。を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「継続」のネイティブ例文
このプロジェクトは来年も継続されます。
This project will continue next year.
「持続」のネイティブ例文
この薬の効果は8時間持続します。
The effect of this medicine lasts for 8 hours.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "このプロジェクトは来年も ___ されます。" (英訳: "This project will continue next year.")
🎉 正解です!

「継続」が正解です!この文脈は「This project will continue next year.」という意味を表しており、「持続」の意味「continuation, persistence, sustainability」とは区別されます。