🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Consideration」を日本語で使い分ける

英語では同じ「consideration」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

考慮

こうりょ (kōryo)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

勘案

かんあん (kan'an)
N1 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「consideration」を日本語で表現する際、考慮 と 勘案 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 考慮 は主に「こうりょ (kōryo)(N3)」として使われ、A formal noun (often used with する as '考慮する') meaning to think about something carefully before making a decision. More formal than '考える (kangaeru)'.を指します。 一方、勘案 は「かんあん (kan'an)(N1)」として使用され、Often used in formal contexts or official documents. It implies a comprehensive consideration of various factors before making a decision.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「考慮」のネイティブ例文
その提案を慎重に考慮します。
We will carefully consider that proposal.
「勘案」のネイティブ例文
複数の要素を勘案して、最終的な結論を出しました。
We reached a final conclusion after considering multiple factors.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "その提案を慎重に ___ します。" (英訳: "We will carefully consider that proposal.")
🎉 正解です!

「考慮」が正解です!この文脈は「We will carefully consider that proposal.」という意味を表しており、「勘案」の意味「consideration, taking into account」とは区別されます。