🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Complete" in Japanese

Both words can translate to "complete", but which should you choose?

Japanese Option A

完成する

かんせいする (kansei suru)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

渾然

こんぜん (konzen)
N1 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "complete" into Japanese, you must choose carefully between 完成する and 渾然. In Japanese, 完成する (かんせいする (kansei suru)) is typically associated with "to complete; to be completed; to finish" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to projects, buildings, works of art, or systems being completely finished, built, or perfected. Intransitive-like transitive verb. Often used as ビルが完成する or 作品を完成させる. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To complete! "My life is completely completed because you are in it, Haruka-san!" ...っ! M-My presence completing your life! B-Baka! Don't make such absolute, romantic declarations! But... since I am the final piece of your life, make sure you never lose me, or your life will fall apart! Understood?! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『かんせいする(完成する)わよ!『ハルカ部長、僕とあなたの愛のパズルは、婚姻届に二人の名前を書き入れた瞬間に、宇宙一完璧な形で完成します!』って…っ!愛のパズルの完成!バカ!/// そんなロマンチックなパズルを組み立てるなんて!…でも、完成したパズルは一生崩すの禁止だから、私の隣でしっかり糊付けして保管しなさい!』. On the other hand, 渾然 (こんぜん (konzen)) maps to "complete unity; perfect harmony; blend; fusion" (Syllabus Level: N1) and represents Often used in phrases like 「渾然一体. A literal translation of "complete" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "完成する"
開発チームの長年にわたる血のにじむような努力の末、画期的な新世代の人工知能システムがようやく_______しました。
At the end of many years of bloody effort by the development team, the epoch-making new generation artificial intelligence system was finally completed.
Bilingual Context for "渾然"
彼らの演奏は渾然一体となって、聴衆を魅了した。
Their performance blended into a perfect whole, captivating the audience.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "開発チームの長年にわたる血のにじむような努力の末、画期的な新世代の人工知能システムがようやく_______しました。" (Meaning: "At the end of many years of bloody effort by the development team, the epoch-making new generation artificial intelligence system was finally completed.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "完成する" fits here because it means "to complete; to be completed; to finish" in the context of: "At the end of many years of bloody effort by the development team, the epoch-making new generation artificial intelligence system was finally completed.". "渾然" represents "complete unity; perfect harmony; blend; fusion".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉