Synonym Nuance VS
「Compete」を日本語で使い分ける
英語では同じ「compete」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
張り合う
はりあう (haria-u)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
拮抗する
きっこうする (kikkō suru)
N1 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「compete」を日本語で表現する際、張り合う と 拮抗する では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
張り合う は主に「はりあう (haria-u)(N2)」として使われ、互いに競争し、優劣を争う様子を表します。特に、同じ目標や地位を目指して努力する際に用いられます。(Describes the act of competing with each other and vying for superiority. Especially used when striving for the same goal or status.)を指します。
一方、拮抗する は「きっこうする (kikkō suru)(N1)」として使用され、Describes a situation where two or more opposing forces, teams, or parties are so equally strong that neither can easily gain an advantage. (2つ以上の対立する勢力、チーム、あるいは当事者が非常に互角の強さであり、どちらも容易に優位に立てない状況を表します。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「張り合う」のネイティブ例文
彼らはいつも成績で張り合っている。
They are always competing with each other for grades.
「拮抗する」のネイティブ例文
選挙戦では、二人の候補者の支持率が拮抗していた。
In the election campaign, the approval ratings of the two candidates were evenly matched.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼らはいつも成績で張り合っている。" (英訳: "They are always competing with each other for grades.")
🎉 正解です!
「張り合う」が正解です!この文脈は「They are always competing with each other for grades.」という意味を表しており、「拮抗する」の意味「to compete evenly, to be evenly matched, to be in close contention」とは区別されます。