🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Come" in Japanese

Both words can translate to "come", but which should you choose?

Japanese Option A

来る

くる (kuru)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

かなう

かなう (kanau)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "come" into Japanese, you must choose carefully between 来る and かなう. In Japanese, 来る (くる (kuru)) is typically associated with "to come" (Syllabus Level: N5) and represents Used for movement towards the speaker's location or a specified location. Polite form is 来ます. On the other hand, かなう (かなう (kanau)) maps to "to come true (wish); to be realized (dream); to match; to be equal to" (Syllabus Level: N2) and represents Primarily means for a wish or dream to be fulfilled. A literal translation of "come" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "来る"
明日、彼が家に来ます。
He will come to my house tomorrow.
Bilingual Context for "かなう"
彼の長年の夢がついにかなった。
His long-cherished dream finally came true.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "明日、彼が家に来ます。" (Meaning: "He will come to my house tomorrow.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "来る" fits here because it means "to come" in the context of: "He will come to my house tomorrow.". "かなう" represents "to come true (wish); to be realized (dream); to match; to be equal to".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉