🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Come」を日本語で使い分ける

英語では同じ「come」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

来ます

きます (kimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

思い当たる

おもいあたる (omoiataru)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「come」を日本語で表現する際、来ます と 思い当たる では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 来ます は主に「きます (kimasu)(N5)」として使われ、Polite form of 来る (kuru). Used to express movement towards the speaker's current location or a specific point in time.を指します。 一方、思い当たる は「おもいあたる (omoiataru)(N2)」として使用され、This verb is used when an idea, a reason, a solution, or a memory suddenly comes to one's mind. It implies a moment of realization or recollection. Often used in the past tense to describe that moment.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「来ます」のネイティブ例文
友達が家に来ます。
My friend comes to my house.
「思い当たる」のネイティブ例文
忘れ物の場所が分からず困っていたが、ふと机の上にあることに思い当たった。
I was troubled not knowing where I left my forgotten item, but then it suddenly dawned on me that it was on the desk.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "友達が家に ___ 。" (英訳: "My friend comes to my house.")
🎉 正解です!

「来ます」が正解です!この文脈は「My friend comes to my house.」という意味を表しており、「思い当たる」の意味「to come to mind; to occur to one; to strike upon (an idea, reason, etc.); to remember suddenly」とは区別されます。