Synonym Nuance VS
「Close」を日本語で使い分ける
英語では同じ「close」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
閉めます
しめます (shimemasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
閉まる
しまる (shimaru)
N4 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「close」を日本語で表現する際、閉めます と 閉まる では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
閉めます は主に「しめます (shimemasu)(N5)」として使われ、Transitive verb. Used for closing doors, windows, books, shops, eyes, etc. The object is marked with を.を指します。
一方、閉まる は「しまる (shimaru)(N4)」として使用され、Intransitive verb. Used when something closes by itself or is closed by an unspecified agent. For transitive 'to close (something)', 閉める (shimeru) is used.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「閉めます」のネイティブ例文
ドアを閉めます。
I close the door.
「閉まる」のネイティブ例文
ドアが閉まります。
The door closes.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "ドアを ___ 。" (英訳: "I close the door.")
🎉 正解です!
「閉めます」が正解です!この文脈は「I close the door.」という意味を表しており、「閉まる」の意味「to close (intransitive)」とは区別されます。