🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Clear」を日本語で使い分ける

英語では同じ「clear」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

明確

めいかく (meikaku)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

明瞭な

めいりょうな (meiryōna)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「clear」を日本語で表現する際、明確 と 明瞭な では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 明確 は主に「めいかく (meikaku)(N3)」として使われ、物事がはっきりしていて、あいまいさがない状態を表します。「明確にする」や「明確な目標」のように使われます。 (Describes something that is clear, unambiguous, and easy to understand. Used like 「明確にする」 (to clarify) or 「明確な目標」 (clear goal).)を指します。 一方、明瞭な は「めいりょうな (meiryōna)(N2)」として使用され、Describes speech, writing, or thoughts that are easy to understand, or a situation that is unambiguous and definite. (話し方、文章、考えなどがはっきりと分かりやすく、曖昧さがない状態を表します。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「明確」のネイティブ例文
彼の説明はとても明確で分かりやすかった。
His explanation was very clear and easy to understand.
「明瞭な」のネイティブ例文
彼の説明は常に明瞭でわかりやすい。
His explanation is always clear and easy to understand.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼の説明はとても ___ で分かりやすかった。" (英訳: "His explanation was very clear and easy to understand.")
🎉 正解です!

「明確」が正解です!この文脈は「His explanation was very clear and easy to understand.」という意味を表しており、「明瞭な」の意味「clear, distinct, obvious」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉