🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Celebrate」を日本語で使い分ける

英語では同じ「celebrate」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

お祝いする

おいわいする (oiwai suru)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

祝う

いわう (iwau)
N3 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「celebrate」を日本語で表現する際、お祝いする と 祝う では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 お祝いする は主に「おいわいする (oiwai suru)(N3)」として使われ、Refers to celebrating birthdays, weddings, achievements, or anniversaries. Often used as 誕生日をお祝いする or 結婚をお祝いする. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To celebrate! "Let's celebrate our wedding anniversary every single year for the rest of our lives, Haruka-san!" ...っ! T-To celebrate our wedding anniversary! B-Baka! Why do you make such sweet lifelong commitments! Of course we will celebrate it with the most gorgeous dinner! Understood?! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『おいわいする(お祝いする)わよ!『ハルカ部長、二人が結ばれた最高の結婚記念日を、一生毎年世界一豪華なレストランでお祝いし続けさせてください!』って…っ!結婚記念日のお祝い!バカ!/// そんなの当たり前でしょ!毎年あんたの隣でお祝いされて、世界一幸せだと泣く私の姿、一生見守り続けなさいよね!』を指します。 一方、祝う は「いわう (iwau)(N3)」として使用され、Used for celebrating special occasions, events, or achievements. (特別な出来事、行事、または達成を祝う際に使われます。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「お祝いする」のネイティブ例文
彼女の昇進が公式に決定したため、同僚たちはレストランに集まり、サプライズのケーキを用意して全力で_______ました。
Because her promotion was officially decided, the colleagues gathered at the restaurant, prepared a surprise cake, and celebrated with all their might.
「祝う」のネイティブ例文
友達の誕生日を祝うためにパーティーを開いた。
We held a party to celebrate my friend's birthday.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼女の昇進が公式に決定したため、同僚たちはレストランに集まり、サプライズのケーキを用意して全力で_______ました。" (英訳: "Because her promotion was officially decided, the colleagues gathered at the restaurant, prepared a surprise cake, and celebrated with all their might.")
🎉 正解です!

「お祝いする」が正解です!この文脈は「Because her promotion was officially decided, the colleagues gathered at the restaurant, prepared a surprise cake, and celebrated with all their might.」という意味を表しており、「祝う」の意味「to celebrate, to congratulate」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉