Synonym Nuance VS
「Carry」を日本語で使い分ける
英語では同じ「carry」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
実施する
じっしする (jisshi suru)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
担ぐ
かつぐ (katsugu)
N2 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「carry」を日本語で表現する際、実施する と 担ぐ では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
実施する は主に「じっしする (jisshi suru)(N3)」として使われ、Used for formal actions, plans, or events. Often used in business, government, or project management contexts. (する-verb) 計画や調査など、決まったことを実行する際に使う。を指します。
一方、担ぐ は「かつぐ (katsugu)(N2)」として使用され、Primarily refers to carrying something heavy on one's shoulders or back. Can also colloquially mean to trick someone or to elect someone. (重いものを肩や背に乗せて運ぶこと。比喩的に、だます、おだてて役職に就かせるという意味もある。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「実施する」のネイティブ例文
その計画は来月から実施されます。
That plan will be implemented from next month.
「担ぐ」のネイティブ例文
祭りで、みんなでお神輿を担いだ。
At the festival, everyone shouldered the portable shrine.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "その計画は来月から実施されます。" (英訳: "That plan will be implemented from next month.")
🎉 正解です!
「実施する」が正解です!この文脈は「That plan will be implemented from next month.」という意味を表しており、「担ぐ」の意味「to carry on one's shoulders; to shoulder; to hoist」とは区別されます。