🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Business" in Japanese

Both words can translate to "business", but which should you choose?

Japanese Option A

営業時間

えいぎょうじかん (eigyo jikan)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

事業譲渡

じぎょうじょうと (jigyoujouto)
C2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "business" into Japanese, you must choose carefully between 営業時間 and 事業譲渡. In Japanese, 営業時間 (えいぎょうじかん (eigyo jikan)) is typically associated with "business hours, opening hours" (Syllabus Level: N3) and represents A specific term referring to the hours a store, facility, or business is open and operating for customers.. On the other hand, 事業譲渡 (じぎょうじょうと (jigyoujouto)) maps to "business transfer / assignment" (Syllabus Level: C2) and represents Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus.. A literal translation of "business" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "営業時間"
このデパートの営業時間は午前10時から午後8時までです。
This department store's business hours are from 10 AM to 8 PM.
Bilingual Context for "事業譲渡"
私は事業譲渡に興味があります。
I am interested in business transfer / assignment.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "このデパートの ___ は午前10時から午後8時までです。" (Meaning: "This department store's business hours are from 10 AM to 8 PM.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "営業時間" fits here because it means "business hours, opening hours" in the context of: "This department store's business hours are from 10 AM to 8 PM.". "事業譲渡" represents "business transfer / assignment".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉