Synonym Nuance VS
「Begin」を日本語で使い分ける
英語では同じ「begin」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
始める
はじめる (hajimeru)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
〜始める
〜はじめる (hajimeru)
N3 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「begin」を日本語で表現する際、始める と 〜始める では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
始める は主に「はじめる (hajimeru)(N5)」として使われ、Transitive verb. Used when someone or something initiates an action or event. Paired with 始まる (hajimaru - to begin, intransitive). Polite form is 始めます (hajimemasu).を指します。
一方、〜始める は「〜はじめる (hajimeru)(N3)」として使用され、Indicates the beginning of an action or state. It is attached to the masu-stem (連用形) of a verb. (例:話し始める)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「始める」のネイティブ例文
私は日本語の勉強を始めました。
I started studying Japanese.
「〜始める」のネイティブ例文
6時から会議が始まります。
The meeting starts at 6 o'clock.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "私は日本語の勉強を始めました。" (英訳: "I started studying Japanese.")
🎉 正解です!
「始める」が正解です!この文脈は「I started studying Japanese.」という意味を表しており、「〜始める」の意味「to begin to do; to start doing」とは区別されます。