Synonym Nuance VS
How to say "Be" in Japanese
Both words can translate to "be", but which should you choose?
Japanese Option A
遅れます
おくれます (okuremasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B
整う
ととのう (totonou)
N3 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Translation Difference
When translating "be" into Japanese, you must choose carefully between 遅れます and 整う.
In Japanese, 遅れます (おくれます (okuremasu)) is typically associated with "to be late, to be delayed" (Syllabus Level: N5) and represents Verb, polite form. Used when arriving after the scheduled time or when something is behind schedule. Often used with に. The dictionary form is 遅れる.
On the other hand, 整う (ととのう (totonou)) maps to "to be prepared, to be in order, to be arranged (intransitive)" (Syllabus Level: N3) and represents Intransitive verb. Used when things are properly arranged, organized, or prepared. Can also refer to conditions being met. The transitive form is 整える. A literal translation of "be" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "遅れます"
電車が遅れて、会社に遅れました。
The train was delayed, so I was late for work.
Bilingual Context for "整う"
これで準備が整った。
Now the preparations are complete.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "電車が遅れて、会社に遅れました。" (Meaning: "The train was delayed, so I was late for work.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "遅れます" fits here because it means "to be late, to be delayed" in the context of: "The train was delayed, so I was late for work.". "整う" represents "to be prepared, to be in order, to be arranged (intransitive)".