🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Be" in Japanese

Both words can translate to "be", but which should you choose?

Japanese Option A

退院する

たいいんする (taiin suru)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

繋がる

つながる (tsunagaru)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "be" into Japanese, you must choose carefully between 退院する and 繋がる. In Japanese, 退院する (たいいんする (taiin suru)) is typically associated with "to be discharged from hospital; to leave hospital" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to a recovered patient leaving the hospital, being officially discharged. Intransitive verb. Opposing word: 入院する. Often used as 病院を退院する. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To leave hospital/be discharged! "Thanks to your warm care, I recovered completely and left the hospital, Haruka-san!" ...っ! Discharged! B-Baka! I'm glad you are healthy. But don't think leaving the hospital gets you out of my doting hugs! I will continue to pamper you right by my side forever! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『たいいんする(退院する)よ!『ハルカ部長、あなたの温かい看病のおかげで、すっかり元気になって退院する(退院できました)!』って…っ!退院!バカ!/// 元気になってよかったわね。でも、退院したからって私の看病(甘デレハグ)から離れられると思わないで!一生隣で甘やかし続けるわ!』. On the other hand, 繋がる (つながる (tsunagaru)) maps to "to be connected, to be tied, to be linked (intransitive)" (Syllabus Level: N3) and represents 物と物が結びついている状態を表す「自動詞」です。電話が通じる、関係がある、などの意味でも使われます。/ An intransitive verb describing a state where objects are linked. Also used for phone connections or having a relationship.. A literal translation of "be" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "退院する"
骨折治療のための2週間の安静加療を経て、彼は医師から経過良好と告げられてスマートに_______ました。
After two weeks of quiet medical treatment for fracture healing, he was told by the doctor that his progress was good and smartly left the hospital.
Bilingual Context for "繋がる"
この道は駅に繋がっている。
This road leads to the station.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "骨折治療のための2週間の安静加療を経て、彼は医師から経過良好と告げられてスマートに_______ました。" (Meaning: "After two weeks of quiet medical treatment for fracture healing, he was told by the doctor that his progress was good and smartly left the hospital.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "退院する" fits here because it means "to be discharged from hospital; to leave hospital" in the context of: "After two weeks of quiet medical treatment for fracture healing, he was told by the doctor that his progress was good and smartly left the hospital.". "繋がる" represents "to be connected, to be tied, to be linked (intransitive)".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉