🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Be」を日本語で使い分ける

英語では同じ「be」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

生まれる

うまれる (umareru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

ございます

ございます (gozaimasu)
N4 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「be」を日本語で表現する際、生まれる と ございます では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 生まれる は主に「うまれる (umareru)(N4)」として使われ、An intransitive verb, meaning "to be born." For transitive "to give birth," use 「産む (umu)」.を指します。 一方、ございます は「ございます (gozaimasu)(N4)」として使用され、非常に丁寧な表現で、あります・ですの丁寧語です。店員などが客に対して使うことが多いです。A very polite expression, polite form of 'arimasu'/'desu'. Often used by store clerks to customers.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「生まれる」のネイティブ例文
私は1990年に日本で生まれました。
I was born in Japan in 1990.
「ございます」のネイティブ例文
お待たせいたしました。ご注文のお品でございます。
Thank you for waiting. This is your order.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "私は1990年に日本で生まれました。" (英訳: "I was born in Japan in 1990.")
🎉 正解です!

「生まれる」が正解です!この文脈は「I was born in Japan in 1990.」という意味を表しており、「ございます」の意味「to be, to have (polite form of あります/です)」とは区別されます。