Synonym Nuance VS
「Be」を日本語で使い分ける
英語では同じ「be」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
できる
できる (dekiru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
出来る
できる (dekiru)
N4 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「be」を日本語で表現する際、できる と 出来る では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
できる は主に「できる (dekiru)(N4)」として使われ、An intransitive verb with multiple meanings: 'to be able to (potential)', 'to be made/built/completed', 'to be ready', 'to be produced'. Often implies something comes into existence or is possible.を指します。
一方、出来る は「できる (dekiru)(N4)」として使用され、This versatile verb expresses ability ("can do") or the completion/making of something ("is finished/made"). When expressing ability, it's often used with a noun followed by が (e.g., 英語ができます - I can speak English). The polite form is 出来ます (dekimasu).を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「できる」のネイティブ例文
この家は来月にはできるでしょう。
This house will probably be completed by next month.
「出来る」のネイティブ例文
私は日本語ができます。
I can speak Japanese.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "この家は来月には ___ でしょう。" (英訳: "This house will probably be completed by next month.")
🎉 正解です!
「できる」が正解です!この文脈は「This house will probably be completed by next month.」という意味を表しており、「出来る」の意味「to be able to; can; to be made; to be completed」とは区別されます。