🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Authority」を日本語で使い分ける

英語では同じ「authority」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

権威

けんい (ken'i)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

典拠

てんきょ (tenkyo)
C2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「authority」を日本語で表現する際、権威 と 典拠 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 権威 は主に「けんい (ken'i)(N3)」として使われ、Refers to authority, influence, or expert power, or a highly recognized specialist in a academic/professional field whose opinions carry heavy weight. Often used as 権威がある or 〜分野の権威. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Authority! Absolute power! I am the absolute authority of this department! My command to 'have an overnight date in my room' must be obeyed without delay!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『けんい(権威)よ!私はこの部署の絶対的な『権威』なんだからね!私の『今夜は私の部屋でお泊まりデートよ!』っていう最高権威に基づく命令には、無条件で従いなさい!』を指します。 一方、典拠 は「てんきょ (tenkyo)(C2)」として使用され、(CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「権威」のネイティブ例文
彼はこのウイルス研究における世界的な_______であり、彼の論文は常に高い注目を集めています。
He is a global authority in this virus research, and his papers always attract high attention.
「典拠」のネイティブ例文
私は典拠に興味があります。
I am interested in authority / source (of information).

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼はこのウイルス研究における世界的な_______であり、彼の論文は常に高い注目を集めています。" (英訳: "He is a global authority in this virus research, and his papers always attract high attention.")
🎉 正解です!

「権威」が正解です!この文脈は「He is a global authority in this virus research, and his papers always attract high attention.」という意味を表しており、「典拠」の意味「authority / source (of information)」とは区別されます。