Synonym Nuance VS
How to say "Attendance" in Japanese
Both words can translate to "attendance", but which should you choose?
Japanese Option A
出席
しゅっせき (shusseki)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B
しゅっせき
しゅっせき (shusseki)
N3 / CEFR Syllabus
Nuance Contrast & Translation Difference
When translating "attendance" into Japanese, you must choose carefully between 出席 and しゅっせき.
In Japanese, 出席 (しゅっせき (shusseki)) is typically associated with "attendance; presence" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to attending or being present at a class, meeting, or event. Can be used with する as a verb.
On the other hand, しゅっせき (しゅっせき (shusseki)) maps to "attendance" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to being present at an event, meeting, or class. Often used with する. A literal translation of "attendance" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "出席"
明日の会議には、全員が出席する予定です。
Everyone is scheduled to attend the meeting tomorrow.
Bilingual Context for "しゅっせき"
明日の会議には必ずしゅっせきしてください。
Please be sure to attend tomorrow's meeting.
Nuance Mastery Quiz
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "明日の会議には、全員が ___ する予定です。" (Meaning: "Everyone is scheduled to attend the meeting tomorrow.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "出席" fits here because it means "attendance; presence" in the context of: "Everyone is scheduled to attend the meeting tomorrow.". "しゅっせき" represents "attendance".