🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Ask" in Japanese

Both words can translate to "ask", but which should you choose?

Japanese Option A

尋ねる

たずねる (tazuneru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

問う

とう (tou)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "ask" into Japanese, you must choose carefully between 尋ねる and 問う. In Japanese, 尋ねる (たずねる (tazuneru)) is typically associated with "to ask; to inquire" (Syllabus Level: N4) and represents This word specifically means "to ask a question" or "to inquire about something," often implying seeking information. It is important to distinguish it from 「聞く. On the other hand, 問う (とう (tou)) maps to "to ask, to question, to inquire" (Syllabus Level: N2) and represents Often used in a more formal context than 聞く. A literal translation of "ask" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "尋ねる"
道に迷ったので、交番で道を尋ねました。
I got lost, so I asked for directions at the police box.
Bilingual Context for "問う"
彼はその決定の理由を問うた。
He questioned the reason for that decision.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "道に迷ったので、交番で道を尋ねました。" (Meaning: "I got lost, so I asked for directions at the police box.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "尋ねる" fits here because it means "to ask; to inquire" in the context of: "I got lost, so I asked for directions at the police box.". "問う" represents "to ask, to question, to inquire".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉