Synonym Nuance VS
「Ascertain」を日本語で使い分ける
英語では同じ「ascertain」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
見定める
みさだめる (misadameru)
N2 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
突き止める
つきとめる (tsukitomeru)
C1 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「ascertain」を日本語で表現する際、見定める と 突き止める では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
見定める は主に「みさだめる (misadameru)(N2)」として使われ、対象をじっと見つめて、その実体や動向、自分の進むべき方向などをはっきりと確認・決定する意味合いがあります。を指します。
一方、突き止める は「つきとめる (tsukitomeru)(C1)」として使用され、(CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「見定める」のネイティブ例文
彼は目標をしっかり見定めて努力を続けた。
He firmly determined his goal and continued his efforts.
「突き止める」のネイティブ例文
毎日、日本語を練習するために突き止める。
Every day, I ascertain, to locate to practice Japanese.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼は目標をしっかり見定めて努力を続けた。" (英訳: "He firmly determined his goal and continued his efforts.")
🎉 正解です!
「見定める」が正解です!この文脈は「He firmly determined his goal and continued his efforts.」という意味を表しており、「突き止める」の意味「to ascertain, to locate」とは区別されます。