Synonym Nuance VS
「Arbitrary」を日本語で使い分ける
英語では同じ「arbitrary」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
専横
せんおう (sen'ou)
N1 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
恣意的裁量
しいてきさいりょう (shiitekisauryou)
C2 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「arbitrary」を日本語で表現する際、専横 と 恣意的裁量 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
専横 は主に「せんおう (sen'ou)(N1)」として使われ、Behaving in an arbitrary, authoritarian, and dictatorial manner without regard for others' opinions or rules. 他の意見や規則を無視し、自分勝手に振る舞うこと。独裁的。を指します。
一方、恣意的裁量 は「しいてきさいりょう (shiitekisauryou)(C2)」として使用され、(CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「専横」のネイティブ例文
社長の専横な振る舞いに、従業員たちは不満を募らせた。
Employees grew increasingly dissatisfied with the president's arbitrary behavior.
「恣意的裁量」のネイティブ例文
私は恣意的裁量に興味があります。
I am interested in arbitrary discretion.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "社長の ___ な振る舞いに、従業員たちは不満を募らせた。" (英訳: "Employees grew increasingly dissatisfied with the president's arbitrary behavior.")
🎉 正解です!
「専横」が正解です!この文脈は「Employees grew increasingly dissatisfied with the president's arbitrary behavior.」という意味を表しており、「恣意的裁量」の意味「arbitrary discretion」とは区別されます。