🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「And」を日本語で使い分ける

英語では同じ「and」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

並びに

ならびに (narabini)
C1 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

なおかつ

なおかつ (naokatsu)
C1 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「and」を日本語で表現する際、並びに と なおかつ では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 並びに は主に「ならびに (narabini)(C1)」として使われ、(CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)を指します。 一方、なおかつ は「なおかつ (naokatsu)(C1)」として使用され、(CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「並びに」のネイティブ例文
私は並びにに興味があります。
I am interested in and, as well as.
「なおかつ」のネイティブ例文
私はなおかつに興味があります。
I am interested in and yet, besides.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "私は ___ に興味があります。" (英訳: "I am interested in and, as well as.")
🎉 正解です!

「並びに」が正解です!この文脈は「I am interested in and, as well as.」という意味を表しており、「なおかつ」の意味「and yet, besides」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉