🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "All" in Japanese

Both words can translate to "all", but which should you choose?

Japanese Option A

ぜんいん

ぜんいん (zen'in)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

渾身

こんしん (konshin)
N1 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "all" into Japanese, you must choose carefully between ぜんいん and 渾身. In Japanese, ぜんいん (ぜんいん (zen'in)) is typically associated with "all members, everyone" (Syllabus Level: N3) and represents Emphasizes that every single person in a group or specific context is included. 「全員参加」. On the other hand, 渾身 (こんしん (konshin)) maps to "with all one's might, with all one's body/strength" (Syllabus Level: N1) and represents Used to emphasize putting all one's effort, energy, or strength into an action. Often followed by の. A literal translation of "all" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "ぜんいん"
会議室に全員集まってください。
Please gather everyone in the meeting room.
Bilingual Context for "渾身"
彼は渾身の力を込めてボールを投げた。
He threw the ball with all his might.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "会議室に全員集まってください。" (Meaning: "Please gather everyone in the meeting room.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "ぜんいん" fits here because it means "all members, everyone" in the context of: "Please gather everyone in the meeting room.". "渾身" represents "with all one's might, with all one's body/strength".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉