🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Again" in Japanese

Both words can translate to "again", but which should you choose?

Japanese Option A

また

また (mata)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

再び

ふたたび (futatabi)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "again" into Japanese, you must choose carefully between また and 再び. In Japanese, また (また (mata)) is typically associated with "again; also; moreover" (Syllabus Level: N3) and represents Used to indicate repetition. On the other hand, 再び (ふたたび (futatabi)) maps to "again, a second time" (Syllabus Level: N3) and represents A more formal or literary word for 'again' compared to 'また'. Often used when an event or action happens once more after a period.. A literal translation of "again" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "また"
また来週会いましょう。
Let's meet again next week.
Bilingual Context for "再び"
彼は再びその場所を訪れた。
He visited that place again.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: " ___ 来週会いましょう。" (Meaning: "Let's meet again next week.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "また" fits here because it means "again; also; moreover" in the context of: "Let's meet again next week.". "再び" represents "again, a second time".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉