🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Accomplish" in Japanese

Both words can translate to "accomplish", but which should you choose?

Japanese Option A

遂げる

とげる (togeru)
N2 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

やり遂げる

やりとげる (yaritogeru)
N2 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "accomplish" into Japanese, you must choose carefully between 遂げる and やり遂げる. In Japanese, 遂げる (とげる (togeru)) is typically associated with "to accomplish, to achieve, to carry out" (Syllabus Level: N2) and represents Often used for achieving a goal, completing a task, or fulfilling a dream/ambition. Has a sense of finality and successful completion.. On the other hand, やり遂げる (やりとげる (yaritogeru)) maps to "to accomplish, to achieve, to carry out to the end" (Syllabus Level: N2) and represents To complete a task or goal, often implying perseverance through difficulties until the very end. Stronger than simply "終える".. A literal translation of "accomplish" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "遂げる"
彼は長年の夢を遂げた。
He accomplished his long-cherished dream.
Bilingual Context for "やり遂げる"
どんなに困難な課題でも、彼は必ずやり遂げる。
No matter how difficult the task, he always sees it through to the end.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "彼は長年の夢を遂げた。" (Meaning: "He accomplished his long-cherished dream.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "遂げる" fits here because it means "to accomplish, to achieve, to carry out" in the context of: "He accomplished his long-cherished dream.". "やり遂げる" represents "to accomplish, to achieve, to carry out to the end".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉