Kanji Homophone Battle
Pronunciation Trap: "ゆうびんきょく (yūbinkyoku)"
Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.
Kanji Option A
郵便局
ゆうびんきょく (yūbinkyoku)
N5 / CEFR
VS
Kanji Option B
ゆうびんきょく
ゆうびんきょく (yūbinkyoku)
N5 / CEFR
Nuance Contrast & Translation Difference
In Japanese, many words share the exact same pronunciation "ゆうびんきょく (yūbinkyoku)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
- 郵便局 (Level: N5): Translates to "post office" and is used when Place to send mail, buy stamps, and sometimes handle banking services..
- ゆうびんきょく (Level: N5): Maps to "post office" and carries the nuance of A specific public office where postal services.
Bilingual Context for "郵便局"
手紙を出すために郵便局へ行きました。
I went to the post office to mail a letter.
Bilingual Context for "ゆうびんきょく"
郵便局で切手を買います。
I buy stamps at the post office.
Kanji Selection Quiz
Which Kanji perfectly fits this blank space?
Which Kanji perfectly fits the blank: "手紙を出すために ___ へ行きました。" (Meaning: "I went to the post office to mail a letter.")
🎉 Correct Answer!
Correct! "郵便局" is used for "post office" in the context: "I went to the post office to mail a letter.".