🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "もっていく (motte iku)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

もっていく

もっていく (motte iku)
N5 / CEFR
VS
Kanji Option B

持って行く

もっていく (motte iku)
N4 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "もっていく (motte iku)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • もっていく (Level: N5): Translates to "to take (something somewhere)" and is used when Implies moving an object away from the current location towards another. '持っていく.
  • 持って行く (Level: N4): Maps to "to take (an object)" and carries the nuance of Specifically for taking objects somewhere. For people/animals, use 連れて行く. 物を自分の手で移動させる。.
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "もっていく"
明日、傘を持っていくのを忘れないでください。
Please don't forget to take your umbrella tomorrow.
Bilingual Context for "持って行く"
お弁当を持って会社に行きます。
I take my bento box to the office.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "明日、傘を持っていくのを忘れないでください。" (Meaning: "Please don't forget to take your umbrella tomorrow.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "もっていく" is used for "to take (something somewhere)" in the context: "Please don't forget to take your umbrella tomorrow.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉