🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "ほる (horu)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

掘る

ほる (horu)
N3 / CEFR
VS
Kanji Option B

彫る

ほる (horu)
N2 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "ほる (horu)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • 掘る (Level: N3): Translates to "to dig" and is used when 地面や穴を掘る、または地下から何かを見つけ出す際に使う。Used when digging a hole in the ground or unearthing something from underground..
  • 彫る (Level: N2): Maps to "to carve, to engrave, to sculpt" and carries the nuance of Used for creating shapes or designs on a surface.
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "掘る"
犬が庭で骨を掘っている。
The dog is digging for a bone in the garden.
Bilingual Context for "彫る"
木に美しい模様を彫る。
To carve a beautiful pattern into wood.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "犬が庭で骨を掘っている。" (Meaning: "The dog is digging for a bone in the garden.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "掘る" is used for "to dig" in the context: "The dog is digging for a bone in the garden.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉