Kanji Homophone Battle
Pronunciation Trap: "へいき (heiki)"
Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.
Kanji Option A
平気
へいき (heiki)
N3 / CEFR
VS
Kanji Option B
併記
へいき (heiki)
N1 / CEFR
Nuance Contrast & Translation Difference
In Japanese, many words share the exact same pronunciation "へいき (heiki)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
- 平気 (Level: N3): Translates to "calm, unconcerned, all right, fine" and is used when Describes a state of being undisturbed, not bothered, or unaffected by something that might normally cause concern or discomfort. Often implies resilience or lack of fear..
- 併記 (Level: N1): Maps to "writing together; stating together; parallel notation; concurrent description" and carries the nuance of Means to write or list two or more things alongside each other, typically for comparison, clarity, or to provide information in multiple forms.
Bilingual Context for "平気"
少しくらいの残業は、私にとっては平気だ。
A little overtime is fine for me.
Bilingual Context for "併記"
この書類では、日本語と英語が併記されている。
In this document, Japanese and English are written side by side.
Kanji Selection Quiz
Which Kanji perfectly fits this blank space?
Which Kanji perfectly fits the blank: "少しくらいの残業は、私にとっては ___ だ。" (Meaning: "A little overtime is fine for me.")
🎉 Correct Answer!
Correct! "平気" is used for "calm, unconcerned, all right, fine" in the context: "A little overtime is fine for me.".