Kanji Homophone Battle
Pronunciation Trap: "はずかしい (hazukashii)"
Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.
Kanji Option A
恥ずかしい
はずかしい (hazukashii)
N4 / CEFR
VS
Kanji Option B
はずかしい
はずかしい (hazukashii)
N3 / CEFR
Nuance Contrast & Translation Difference
In Japanese, many words share the exact same pronunciation "はずかしい (hazukashii)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
- 恥ずかしい (Level: N4): Translates to "shy; ashamed; embarrassed" and is used when An い-adjective used to describe feeling shame, shyness, or embarrassment in various situations..
- はずかしい (Level: N3): Maps to "shy, embarrassed" and carries the nuance of I-adjective. Describes a feeling of embarrassment or shyness. Can also mean 'shameful' depending on context..
Bilingual Context for "恥ずかしい"
人前で話すのは恥ずかしいです。
Speaking in front of people is embarrassing.
Bilingual Context for "はずかしい"
みんなの前で歌うのは少しはずかしかった。
Singing in front of everyone was a little embarrassing.
Kanji Selection Quiz
Which Kanji perfectly fits this blank space?
Which Kanji perfectly fits the blank: "人前で話すのは ___ です。" (Meaning: "Speaking in front of people is embarrassing.")
🎉 Correct Answer!
Correct! "恥ずかしい" is used for "shy; ashamed; embarrassed" in the context: "Speaking in front of people is embarrassing.".