🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "ねぎらう (negirau)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

労う

ねぎらう (negirau)
N2 / CEFR
VS
Kanji Option B

ねぎらう

ねぎらう (negirau)
N2 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "ねぎらう (negirau)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • 労う (Level: N2): Translates to "to reward (for effort); to express gratitude for" and is used when 相手の努力や苦労を認め、「感謝や慰労の気持ちを伝える」際に使われます。Used when acknowledging someone's efforts or hardships and 'expressing feelings of gratitude or appreciation'..
  • ねぎらう (Level: N2): Maps to "to thank for hard work, to express gratitude for effort" and carries the nuance of Used to appreciate someone's effort or labor, often after a long or difficult task..
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "労う"
上司は部下の努力を労って、慰労会を開いた。
The boss praised his subordinates' efforts and held a party to express his appreciation.
Bilingual Context for "ねぎらう"
長年の功績をねぎらい、感謝状を贈った。
We presented a letter of appreciation to thank him for his many years of service.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "上司は部下の努力を労って、慰労会を開いた。" (Meaning: "The boss praised his subordinates' efforts and held a party to express his appreciation.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "労う" is used for "to reward (for effort); to express gratitude for" in the context: "The boss praised his subordinates' efforts and held a party to express his appreciation.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉