🦅 Project Eagle
Kanji Homophone Battle

Pronunciation Trap: "にる (niru)"

Same sound, completely different Kanji! Choose the right conceptual writing.

Kanji Option A

似る

にる (niru)
N3 / CEFR
VS
Kanji Option B

煮る

にる (niru)
N3 / CEFR

Nuance Contrast & Translation Difference

In Japanese, many words share the exact same pronunciation "にる (niru)" but are written with different Kanji, changing the meaning entirely.
  • 似る (Level: N3): Translates to "to resemble; to be similar" and is used when Used for visual or characteristic resemblance between people, things, or even abstract concepts.
  • 煮る (Level: N3): Maps to "to boil; to simmer; to cook (in liquid)" and carries the nuance of Used when cooking food in liquid over heat, such as making stew or soup. 「煮込み料理」.
Mixing these up can easily result in unnatural writing. Look at the bilingual context cards below to master the conceptual boundaries!
Bilingual Context for "似る"
彼は父親によく似ている。
He strongly resembles his father.
Bilingual Context for "煮る"
彼女は野菜を煮てスープを作った。
She boiled the vegetables and made soup.

Kanji Selection Quiz

Which Kanji perfectly fits this blank space?

Which Kanji perfectly fits the blank: "彼は父親によく似ている。" (Meaning: "He strongly resembles his father.")
🎉 Correct Answer!

Correct! "似る" is used for "to resemble; to be similar" in the context: "He strongly resembles his father.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉